"Как приятно знать, что ты что-то узнал!" (Мольер)

Одним из средств образной и выразительной литературной речи являются крылатые слова. Название это восходит к  Гомеру, в поэмах которого «Илиада» и «Одиссея» оно встречается много раз. Гомер называл слова «крылатыми», потому что они как бы летят из уст говорящего к уху слушающего.  Гомеровское выражение «крылатые слова» стало термином языковедения и стилистики. Этим термином обозначают вошедшие в нашу речь из литературных источников краткие цитаты, образные выражения, изречения исторических лиц, имена мифологических и литературных персонажей, ставшие нарицательными, например, Геркулес, Тартюф, Хлестаков, образные сжатые характеристики исторических лиц, например: «отец русской авиации», «солнце русской поэзии».

 

Вот некоторые выражения, ставшие крылатыми:

 

ВКУШАТЬ ОТ ДРЕВА ПОЗНАНИЯ ДОБРА И ЗЛА. Выражение возникло из библейского  мифа о произраставшем в раю дереве познания добра и зла, вкушать плоды которого  Адаму  было запрещено Богом под страхом смерти. Но  змей-искуситель убедил Еву, что вкусившие плодов этого дерева не умрут, но будут  «как боги, знающие добро и зло». Ева нарушила запрет и побудила  Адама сделать то же. За неповиновение Богу они были изгнаны из рая. Это выражение употребляется в значении: приобретать знания, постигать смысл разнообразных  явлений.

 

 

 

БЛОХУ ПОДКОВАТЬ. Выражение это  употребляется в значении: проявить необыкновенную выдумку в  каком-нибудь деле, уменье, тонкое мастерство.  Получило крылатость  после появления рассказа Н.С. Лескова «Левша», который создан на основе народной прибаутки: «Англичане из стали блоху сделали, а наши туляки её подковали, да им назад отослали».

 

АРИАДНИНА НИТЬ. Выражение, означающее: путеводная нить, руководящая мысль, способ, помогающий   выйти из затруднительного положения, решить трудный вопрос. Возникло из греческих мифов об афинском герое Тесее, убившем  Минотавра, чудовищного полубыка-получеловека. Афиняне  обязаны были по требованию критского царя Миноса каждый год отправлять на Крит  семь юношей и семь девушек на съедение Минотавру, обитавшему в построенном для него лабиринте, из которого никто не мог выйти. Совершить опасный подвиг Тесею помогла полюбившая его дочь критского царя Ариадна. Тайно от отца она дала ему острый меч и клубок ниток. Когда  Тесея и обречённых на растерзание юношей и девушек отвели в лабиринт, Тесей привязал у входа  конец нити и пошёл по запутанным переходам, постепенно разматывая клубок. Убив Минотавра, Тесей по нитке нашёл обратный путь из лабиринта и вывел оттуда всех обречённых.

 

ДВУЛИКИЙ ЯНУС. В римской мифологии ЯНУС – Бог времени, а также всякого начала и конца, входов и выходов (Yana-дверь) -  изображался с двумя лицами, обращёнными в противоположные стороны, молодым – вперёд, в будущее,  старым – назад, в  прошедшее. Возникшее отсюда выражение «двуликий Янус» или просто « Янус» означает:  двуликий человек.

 

 

АВГИЕВЫ КОНЮШНИ. В греческой   мифологии Авгиевы конюшни – обширные конюшни  Авгия, царя Элиды, которые в продолжение многих лет  не убирались. Очищены они были в один день героем Гераклом (Геркулесом), что направил через конюшни  реку, воды которой и унесли весь  навоз. Выражение «авгиевы конюшни»  применяется для обозначения очень грязного помещения, а также сильной запущенности, засоренности, беспорядка в делах, требующих больших усилий для их устранения.

БУЦЕФАЛ. Буцефал – имя коня Александра Македонского, которого он один  только  сумел укротить. Шуточно Буцефалом называют старую, плохую лошадь.

  

КАЛИФ НА ЧАС. Так называют человека, наделённого властью на короткое время. Выражение это возникло из арабской сказки « Сон наяву, или  Калиф на час», включённой в состав сборника «Тысяча и одна ночь». В этой сказке молодой багдадец Абу-Гассан  зовёт к себе в гости незнакомца, не подозревая, что перед ним калиф Гарун-аль-Рашид, обозревающий под видом приезжего купца Багдад. Абу-Гассан высказывает ему свою заветную мечту: каким-нибудь чудом, хоть на  один день, стать  калифом. Гарун-аль-Рашид, желая развлечься, подсыпает Абу-Гассану в вино снотворный  порошок, даёт приказ перенести  его во дворец и предписывает своей свите оказывать ему, когда он проснется, почести, подобающие калифу, с тем, чтобы он поверил, что он действительно  калиф. Шутка удаётся. Абу-Гассан понемногу   убеждается  в своём величии, наслаждается целый день роскошью дворцовой жизни и, войдя в роль калифа, начинает отдавать разные приказания. Вечером он снова  получает вино со снотворным средством и сонного его водворяют  домой. Пробуждение Абу-Гассана возвращает его к нищей действительности.

 

О ВРЕМЕНА! О НРАВЫ! Выражение, которое часто употреблял в своих речах Цицерон (106-43г.г. до н.э.), например, в первой речи против Катилины. Цитируется и по латыни: «O tempora! O mores!».

И ТЫ, БРУТ! В трагедии Шекспира «Юлий Цезарь» с такими словами умирающий Цезарь обращается к Бруту, находившемуся в числе заговорщиков, напавших на него в Сенате. Марк Юний Брут, которого  Цезарь считал своим сторонником, стал во главе  заговора  против него и был одним из участников его убийства в 44 г. до н. э. При первой же нанесённой ему ране Цезарь упал, но, увидев наступавшего на него Брута, воскликнул по-гречески: « И ты, дитя моё?» Так описывает гибель Цезаря  его  биограф Светоний. Но по трагедии Шекспира легендарная фраза Цезаря стала крылатой для характеристики неожиданной измены друга.

 

ЯБЛОКО РАЗДОРА. Выражение это значит: предмет, причина спора, вражды. Основано оно на греческом мифе. Богиня раздора Эрида покатила между гостями на свадебном пире золотое яблоко с надписью « прекраснейшей». В числе гостей были богини Гера, Афина и Афродита, которые заспорили, кому из них получить яблоко. Спор их разрешил  Парис, сын троянского царя Приама, присудив яблоко Афродите. В благодарность Афродита помогла Парису похитить Елену, жену спартанского царя Менелая, из-за чего произошла Троянская война.

 

 

ЯЩИК ПАНДОРЫ. Выражение, имеющее значение: источник несчастий, великих бедствий.  Возникло  из поэмы греческого поэта Гесиода «Труды и дни», в которой рассказывается, что некогда люди жили, не зная никаких несчастий, болезней и  старости, пока Прометей не похитил у богов  огонь. За это разгневанный Зевс прислал на землю красивую женщину – Пандору. Она получила от Зевса ларец, в котором  были заперты все человеческие несчастья. Подстрекаемая любопытством, Пандора открыла ларец и рассыпала все несчастья.

 

 

 

 

Библиография: Н.С. Ашукин, М.Г. Ашукина «Крылатые слова», изд.3-е. Изд. « Художественная литература», Москва, 1966 г.

 

Статья подготовлена  читательницей библиотеки Ларисой Петровной Н.

Поделиться в соцсетях

Статистика

Индекс цитирования

Облако тэгов

Copyright © 2013. Библиозавалинка в Удельной. Все права защищены.