"Как приятно знать, что ты что-то узнал!" (Мольер)

 

Нестор Васильевич Кукольник был способным музыкантом-любителем. В юношеские годы он увлекался игрой на гитаре, а в зрелые годы  даже написал музыку к своей драме «Азовское сидение» (ее отредактировал М.Глинка).

Проникновенные, живые, душевные стихи Н.Кукольника не могли не заинтересовать композиторов. Известно, что на произведения Н.Кукольника написали свою музыку 27 композиторов. Среди них такие имена, как Н.Титов, А.Варламов, П.Булахов, В.Кажинский, А.Щербачев.

Но совершенно особое место в этом ряду принадлежит М.Глинке. Глинка создал на тексты Н.Кукольника романсы «Сомнение», «О, дева чудная моя», «Стансы», цикл из 12 романсов «Прощание с Петербургом», музыку к трагедии Кукольника «Князь Холмский». В свою очередь, Кукольник участвовал в написании либретто опер Глинки «Руслан и Людмила» и «Жизнь за царя». Вот некоторые произведения из цикла «Прощание с Петербургом»:

  - «Баркарола»

  - «Болеро»

  - «Еврейская песня»

  - «Жаворонок»

  - «Колыбельная песня»

  - «Стой, мой верный, бурный конь» и т. д.

Когда два великих человека объединяются для того, чтобы творить, плодом их творчества становится не просто произведение искусства, а настоящий шедевр. Так случилось и на этот раз. Вышедшие из-под пера Нестора Кукольника стихи, окрыленные музыкой Михаила Глинки, превратились в романсы, неповторимые по своей красоте и глубине.

В «Жаворонке» мелодия удивительным образом наполнена трелью этой весенней птички. В «Сомнении» она дышит страстью и ревностью, в «Колыбельной» - тревогой в сердце матери. «Попутная песня» входит в знаменитый глинковский цикл «Прощание с Петербургом». Стихотворение написано по случаю открытия первой железной дороги между Петербургом и Царским Селом 11 ноября 1837 года. Паровоз тогда назывался пароходом. Темп этой песни очень быстрый, сродни быстрому движению паровоза. Он настолько стремительный, что исполнитель едва успевает произнести слова, а слушатель и вовсе не успевает следить за текстом.

В «Еврейской песне» православный Нестор Кукольник задумывается о христианской религии, о святых местах, о Палестине. А Глинка посредством музыки передает грустные размышления о прахе отцов, похороненных в Палестине. Эта песня редко исполнялась у нас в России из-за арабо-израильского конфликта 1967 года, когда Брежнев порвал дипломатические отношения с Израилем.

В романсе «О, дева чудная моя» противопоставляются две линии поведения. Одна – это взаимное, нежное чувство, окрыленное любовью; другая – месть за предполагаемую измену, коварное предательство любимой. Тогда отмщена будет и любимая, и ее друг, возможно ценой своей жизни. Однако, все это привиделось поэту во сне. В конце стихотворения он восклицает: «Но нет! Ты не изменишь мне!»

Каждый романс М.Глинки на стихи Н.Кукольника - это отдельная история, грустная или радостная, но всегда искренняя и правдивая.

~~~~~~

Пять минут наедине с искусством представлены романсами Михаила Глинки

Михаил Глинка Жаворонок 

  

Михаил Глинка Сомнение 

 

Михаил Глинка О, дева чудная моя 

Михаил Глинка Колыбельная 

Михаил Глинка Попутная песня 

Михаил Глинка. Из цикла «Прощание с Петербургом». К Молли

 ~~~~~~~

(Изображение: Настоящая гравюра представляет уменьшенный, но точный ксилографический снимок (Борель, Матюшин) с акварели известного писателя-артиста, покойного Петра Андреевича Каратыгина, переданный редакции «Русской Старины» его сыном — П.П. Каратыгиным. Изображены Михаил Глинка, Нестор Кукольник, Карл Брюллов)  

Комментарии  

#2 Автор статьи 03.02.2021 16:21
Цитирую Алина Алексеевна:
нельзя чтоли было все названия романсов Глинки на стихи Кукольника перечислить :-|


Добрый вечер, что ли можно было, но всегда должно оставаться место для самопознания, как сейчас модно говорить - "погуглите"! Мы только указываем направление, делая вместе с Вами первый шаг, а Вы можете продолжить путь!
Цитировать
#1 Алина Алексеевна 06.12.2020 14:07
нельзя чтоли было все названия романсов Глинки на стихи Кукольника перечислить :-|
Цитировать

Copyright © 2013. Библиозавалинка в Удельной. Все права защищены.